Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: Begriff hier eingeben!
  ÁáČč...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Tschechisch-Deutsch
 obvyklé bydliště »
« Jsou chyby tady?    

German-Czech Translation of
narodit se

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
narodit se  
von Squirrel-quattro (UN), Last modified: 2020-03-22, 17:02  like dislike  Spam?  
Ist das grammatikalisch richtig? Kann man beides sagen?
   (1) Narodila jsem se třicátého druhého ledna v roce 1901.
   (2) Třicátého druhého ledna v roce 1901 jsem se narodila.

Moc děkuju předem!

[Und ja, ich weiß, dass es keinen 32. Jan. gibt ... ;)]
Antwort: 
Beides ist völlig richtig!  #917473
von romy (CZ/GB), Last modified: 2020-03-22, 18:21  like dislike  Spam?  
(1) ist die normale Formulierung, wie man sie z. B. in einem Lebenslauf schreiben würde.
(2) betont das Datum aus einem konkreten Grund. Zum Beispiel: Jemand sagt: "Der 32.1.1901 war ein Sonntag." Die alte Dame reagiert darauf: "Oh! Am 32.1.1901 - genau an diesem Tag - bin ich geboren!"
Chat:     
Dankeschön!  #917515
von Squirrel-quattro (UN), 2020-03-23, 21:59  like dislike  Spam?  
Das ging ja schnell! :)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung