Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: Begriff hier eingeben!
  ÁáČč...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Tschechisch-Deutsch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren

Antwort: 
von romy (CZ/GB), 2020-04-03, 00:13  like dislike  Spam?  
 #917839
"do práce" - zur Arbeit. Im Deutschen sagen manche Leute "auf die Arbeit" und das ist genauso falsch wie "na práci".

"Pracovala jsem na počítači tam. Doma jsem pracovala dále, ale nepracovala jsem víc na počítači." In diesen zwei Sätzen sind mehrere Fehler. Richtig wäre es: "Pracovala jsem tam na počítači. Doma jsem pracovala dále, ale nepracovala jsem už na počítači." In manchen Fällen kann "tam" am Satzende stehen, aber nicht hier. Beispiel: "Kde je? Je tam." Ohne eine Wiederholung von "pracovala jsem" kann man den Satz so ausdrücken: "Pracovala jsem tam na počítači. Doma jsem pracovala dále, ale už ne na počítači."

Das Wort "dnes" ist ein Nominativ, also "heute" oder ganz konkret "das Heute", was als ein Substantiv und nicht als ein Adverb betrachtet wird. Dieses Wort kann demnach in sieben grammatikalische Fälle dekliniert werden. "Do dneška" ist einer davon. Squirrel, du hast dir leider eine Sprache ausgesucht, die für Deutsche sehr schwer zu erlernen ist. Am besten ist es, wenn du einfach ganze Sätze lernst, statt nach den logischen Regeln hinter grammatikalischen Strukturen zu suchen.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung