Alle Sprachen    |   EN   IS   IT   RU   SV   RO   FR   HU   PT   LA   NL   SK   ES   BG   HR   NO   CS   TR   DA   PL   EL   SR   |   SK   HU   PL   NL   FR   SQ   RU   SV   NO   IT   DA   CS   ES   PT   HR   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: Begriff hier eingeben!
 ÁáČč...
Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Tschechisch-DeutschSeite 17 von 17  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

German-Czech Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Tschechisch oder Deutsch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
smrk rovnoletý » antworten
von Illa (CZ), 2015-04-24, 17:30  Spam?  ...
Weiß jemand bitte, wie man "rovnoletý" auf Deutsch sagt, mit geraden Jahresringen?? Danke.
Frage:
Übersetzung von einfachen Sätzen » antworten
von Al-ice, 2015-04-23, 10:18  Spam?  80.219.114....
Hallo zusammen! Könnte mir vielleicht jemand die folgenden Sätze ins Tschechische übersetzen? Besten Dank! (Ist für einen Kurs an der Uni.)

Als die Frau mit dem Hund vor dem Kino steht, fährt ein Mann in einem Bus vorbei.
Du, Junge! Komm her und gib mir meinen Stock zurück!
Ich habe einen Freund, dessen Mutter aus Tschechien kommt.
Antwort: 
Návrh překladu  #798000
von bacek73 (CZ), 2015-04-24, 08:03  Spam?  ...
Als die Frau mit dem Hund vor dem Kino steht, fährt ein Mann in einem Bus vorbei.
Když žena stojí se psem před kinem, jede kolem muž v autobusu.

Du, Junge! Komm her und gib mir meinen Stock zurück!
Ty, hochu! Pojď sem a vrať mi mou hůl!

Ich habe einen Freund, dessen Mutter aus Tschechien kommt.  
Mám přítele, jehož matka přijede z Čech.
Frage:
Jak se rikam cesky? » antworten
von hkgaidwwh100dic (UN), 2015-02-19, 14:04  Spam?  ...
Wie sage ich richtig auf tschechisch: "ich komme zu diesen großen Gebäuden"?
Antwort: 
Ich komme ...  #789968
von horno falcky, 2015-02-19, 23:05  Spam?  92.192.43....
Es hängt davon ab, ob ich sagen will:
Ich werde zu diesen großen Gebäuden gehen
Ich werde zu diesen großen Gebäuden fahren
Ich komme gerade bei diesen großen  Gebäuden angefahren
Ich komme gerade zu Fuß bei diesen großen Gebäuden an
Wie komme ich zu diesen großen Gebäuden?
Antwort: 
Jak se rikam cesky?  #790018
von hkgaidwwh100dic (UN), 2015-02-20, 11:51  Spam?  ...
Danke für deine Antwort. Es ging mir nur um den Dativ Plural!
Eine Bitte  hätte ich noch, wenns nicht zu unverschämt ist: Könntest du mir die tschechische Übersetzung von all deinen Varianten schicken?
Dekuji ickrat!
Herbert
Antwort: 
Jak se rekne cesky?  #790615
von bacek73 (CZ), 2015-02-25, 08:09  Spam?  ...
Jen bych malinko poopravil češtinu. Napíši to s diakritikou i bez.

Jak se rekne cesky? - Jak se řekne česky?
Dekuji mnohokrat. - Děkuji mnohokrát.

Ein Vorschlag:
ich komme zu diesen großen Gebäuden - přijdu k těmto velkým budovám

Pěkný den přeji
Frage:
Unheilig » antworten
von Mario67 (UN), Last modified: 2015-02-14, 18:51  Spam?  ...
Ich habe seit 4 Jahren eine tschechische Freundin, kann mich auch mit ihr sehr gut verständigen ABER sie wünscht sich den Text von Unheilig"geboren um zu leben" auf tschechisch, und dazu reicht es bei mir nicht, da ich mit der Gramatik so meine Probleme habe, kann mir jemand helfen? Ich weis das ist viel, aber wenn jemand deutsch und tschechisch perfekt spricht ist dies vielleicht kein Problem?Keine Ahnung denn Liedtexte oder Gedichte sind , meiner Meinung nach, schwer denn muss ja auch in der Zielsprache gut klingen.
Antwort: 
Unheilig  #789555
von horno falcky, 2015-02-16, 23:40  Spam?  92.204.7...
Das unautorisierte Übersetzen von Liedtexten kann juristisch belangt werden. Es wird sich also nicht so schnell jemand finden, der diese Arbeit übernimmt. Sollte denn die tschechische Version gesungen werden, so dass der Text exakt zur Melodie passen muss? Ganz umsonst geht das auf keinen Fall.
Antwort: 
uheilig  #789558
von Mario67 (UN), 2015-02-17, 04:37  Spam?  ...
Nein das soll nicht gesungen werden, es soll nur einen sinn ergeben, das ist nur für privat weil sie den text wissen will.Muss also nicht exakt zur Melodie passen, nur eben das sie den Text versteht.Meine Freundin hat psychische Probleme mit Musik, komischerweise ist Unheilig eines der wenigen Lieder die sie hören kann.Deshalb wäre das für mich wichtig, ist nur eine Hilfe nicht mehr und nicht weniger.
Antwort: 
Unheilig  #789588
von horno falcky, 2015-02-17, 11:01  Spam?  92.201.119...
Brauche eine email-.Adresse zur weiteren Korrespondenz
Frage:
Übersetzung gesucht! » antworten
von dschain46387, 2015-02-08, 12:24  Spam?  93.233.14...
Hallo zusammen!
Ich bräuchte Hilfe mit einer Warnmeldung in meinem Auto. Beim Start des Wagens erscheint eine Warnmeldung: "O PAS ZADNI ZAPNUTY". Was bedeutet das?
Herzlichen Dank und liebe Grüße!
Antwort: 
von horno falcky, 2015-02-08, 18:19  Spam?  92.201.51...
 #788445
Ich lese es so: Keiner der hinteren Sicherheitsgurte ist angelegt.
Frage:
tschechische Konversation kann ich leider nicht selbst übersetzen - noch ganz frisch dabei :( » antworten
von nidron34, 2015-01-19, 17:13  Spam?  217.7.102....
Liebes Forum,

leider kann ich noch nicht so gut tschechisch um dies zu übersetzen, daher wäre ich sehr dankbar, wenn mir jemand helfen könnte und mir diese kurze Konversation übersetzen könnte:
tys měla výhodu že byl daleko
jinak, by ses k němu vrátila si myslím

tak ja kdybych ted nebyla s Markus, tak jsem bohuzel s Florian  porad a pak bych se tloukla do hlavy 10x tolik

lieben Dank im Voraus für eure Hilfe
Antwort: 
ein Versuch  #785279
von horno falcky, 2015-01-20, 11:37  Spam?  92.201.60...
Du hattest den Vorteil, dass er so weit enternt ist, andernfalls- denke ich- wärst du zu ihm zurückgegangen.
Nun, wenn ich gerade nicht mit Markus zusammen wäre, so wäre ich weiterhin bei Florian, und dann würde ich mir in den Kopf hämmern zehnmal soviel.
Macht es so Sinn?
Antwort: 
von nidron34, 2015-01-20, 12:05  Spam?  217.7.102....
 #785285
das könnte so Sinn machen :)
Lieben Dank für Deine Hilfe horno falcky :)
Frage:
Hilfe zu tschechischer Website - Erklärung  » antworten
von Stefan_Rechercheur, 2014-11-19, 20:59  Spam?  80.108.233...
Liebes Forum,

ich bräuchte die Hilfe bzw Übersetzung von einer tschechischen Website.
Ich mache eine Personenrecherche und habe den Namen auf der Liste von stbezo.info gefunden.
Mir ist nicht ganz klar was diese Liste aussagt und was die Absicht dieser Website ist.
Kann jemand das ganz kurz zusammenfassen?

Lg Stefan
Antwort: 
StB  #777909
von horno falcky, 2014-11-20, 09:06  Spam?  92.205.51...
Das ist eine Liste von Personen, die von der Staatssicherheit erfasst wurden.
Es steht dort, dass die Gründe für die Erfassung nicht erkennbar sind.
Frage:
Übersetzung ins tschische » antworten
von XXXXKatXXXX, 2014-10-18, 22:36  Spam?  79.254.81...
Liebes tschechisch-Forum,

ich benötige für die folgenden deutschen Sätze eine sinngemäße tschechische Übersetzung:

1.: "Die Akkorde im Bass haben keine Terzen. Bitte fertigen Sie für die Akkorde nur Grundton und Quinte."

2.: "Die Terzen der Akkorde im Bass müssen mit einem Register abschaltbar sein. Bitte fertigen Sie Grundtöne, Terzen und Quinten auf jeweils eine Platte"

Für eure Mithilfe danke ich euch sehr im voraus !

Gruß
Katinka
Antwort: 
ein Vorschlag  #774246
von bacek73 (CZ), 2014-10-22, 08:11  Spam?  ...
1. Akordy v basu nemají žádnou tercii. Prosím vytvořte pro akordy jen základní tón a kvintu.
2. Tercie akordů v basu musí být (se seznamem odpojitelné - Ich bin nicht sicher). Prosím vytvořte základní tóny, tercie a kvinty na každou (desku/tabuli - zu viele Möglichkeiten)
Antwort: 
Dank!  #774400
von XXXXKatXXXX, 2014-10-23, 10:18  Spam?  87.158.100...
Haben Sie vielen Dank!
Das war mir eine große Hilfe.

Liebe Grüße
Katinka
:)
Frage:
Násobená nebo opakovací  slovesa » antworten
von Tischer82, 2014-10-17, 16:21  Spam?  195.212.29....
Was sind "Násobená nebo opakovací  slovesa"? hat das etwas mit dem Aspekt der Verben zu tun? Vielen Dank vorab!
Antwort: 
tschechische Verben  #773833
von horno falcky, 2014-10-17, 18:21  Spam?  92.204.19....
Vid (aspekt) se nevyjadřuje různými tvary, ale odvozováním (příponami, předponami), nebo je vlastností základního prostého slovesa.

Slovesem se může vyjádřit tentýž děj různě podle vidu, totiž děj se vyjadřuje jednak jako dokonavý nebo nedokonavý (vyrobí-vyrábí; napíše-píše; koupí-kupuje), jednak jako násobený nebo nenásobený (hází-hodí; mívá-má).
Das hat also in der Tat etwas mit den Aspekten zu tun. násobená slovesa drúcken aus, dass etwas öfter  als einmal geschieht. nenásobená slovesa drrücken aus, dass etwas einmal passiert.  mívá  --  má
Antwort: 
Was sind "Násobená nebo opakovací  slovesa"? hat das etwas mit dem Aspekt der Verben zu tun? Vielen Dank vorab!   #774058
von Tischer82, 2014-10-20, 11:32  Spam?  195.212.29....
Děkuji.
Frage:
pripsany urok? » antworten
von ichweißnix123, 2014-10-16, 10:34  Spam?  188.99.252...
Antwort: 
připsaný úrok  #773686
von horno falcky, 2014-10-16, 16:14  Spam?  92.192.90...
aufgelaufene Zinsen
Frage:
Bitte übersetzen und vielleicht mit mir eine Antwort suchen :) » antworten
von Drejka, 2014-10-01, 16:33  Spam?  89.204.135...
Ale musis si pockat lebo je vas strasne vela, ci chcela by si skorej?
Antwort: 
Slowakisch  #772042
von horno falcky, 2014-10-02, 07:36  Spam?  92.192.86....
Versuch es mal im Slowakisch-Forum !
Antwort: 
von Illa (CZ), 2014-10-04, 22:21  Spam?  ...
 #772317
Du musst jedoch warten, weil es zu viele von ihnen gibt, oder möchtest du früher?
Antwort: 
je vas  #772366
von horno falcky, 2014-10-05, 13:47  Spam?  92.205.100....
von Euch oder von Ihnen, aber nicht "von ihnen"
Antwort: 
von Drejka, 2014-10-06, 18:30  Spam?  78.43.191....
 #772505
Wie sage ich dann : 'ich würd mich freuen wenn du mich früher nimmst. Ich freu mich schon'
Frage:
Freier Wille  » antworten
von Bibiluw, 2014-08-22, 06:56  Spam?  46.115.14....
Hallo zusammen.
Ich bräuchte die Übersetzung für die Worte
"Freier Wille"
Laut Google heißt dies svobodnà vule (mit Kringel über dem u )
Allerdings kann man darauf ja nicht immer vertrauen.
Meine Mutter ist zwar mit der Sprache aufgewachsen , kann allerdings mehr verstehen als selber sprechen inzwischen.
Es ist für ein gedenk-tattoo

Danke im Voraus !
Antwort: 
Svobodná vůle  #766486
von bacek73 (CZ), 2014-08-22, 07:52  Spam?  ...
Hallo,
ja, es ist in Ordnung.
Frage:
flammgehemmte » antworten
von Illa (CZ), 2014-07-18, 09:34  Spam?  ...
flammgehemmte cellulosische Regeneratfasern

Es geht um ein Patent, dies ist der Name des Produktes. Im Text erscheint auch "flammhemmende" - zpomalující hoření, wie würden Sie dann "flammgehemmte" übersetzen?

Danke sehr.
Antwort: 
flammhemmend - flammgehemmt  #763169
von horno falcky, 2014-07-18, 17:56  Spam?  92.192.25....
Ich denke, dass beide Begriffe nicht "genormt" sind.
Meiner Meinung ist "flammhemmend" eine Materialeigenschaft, während "flammgehemmt" eine
Eigenschaft eines Produkts ist. Es kann sich also um eine Beimischung vom flammhemmendem
Material oder um eine Umhüllung aus flammhemmendem Material handeln.
Vielleicht ist  "s ohnivzdornými komponenty"  eine mögliche Übersetzung.
Antwort: 
flammhemmend - flammgehemmt   #763713
von JanLederer (CZ/DE), 2014-07-25, 16:57  Spam?  ...
Beide Begriffe beziehen sich auf Materialeigenschaften.
Beide bezeichnen die Eigenschaft der erschwerten Entflammbarkeit!
"Flammenhemmend" bezieht sich auf die Eigenschaft des bezeichneten Materials in Bezug auf andere entflammbare (brennbare) Materialien, beziehungsweise auf die Flammenbildung selbst >>> Hemmt die Flamme bei der Enstehung und hindert sie zu wachsen.
"Flammgehemmt" bezieht sich auf die Fasern des Materials selbst, die selbst schwer entflammbar sind.

Ale jak to přeložit, nevím! :(
Antwort: 
flammhemmend - flammgehemmt  #768838
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), Last modified: 2014-09-14, 18:04  Spam?  ...
grammatikalisch analysiert ...

"flammhemmend / zpomalující hoření"
ist das PPA / příčestí činný přítomné (přechodník přítomný) / Partizip Präsens Aktiv

"flammgehemmt / zpomalován hoření"
ist das PPP / příčestí trpné minulosti / Partizip Perfekt Passiv

ganz genau - siehe http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=zpomalovat&Hledej=Hledej
(wen eine grammatikalische Zusammenfassung interessiert ...)
173 Fragen und 356 Übersetzungen (= 529 Einträge) derzeit im Deutsch-Tschechisch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2015 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden