Alle Sprachen    |   EN   IS   SV   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   NO   CS   TR   DA   PL   EL   SR   FI   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   SV   IT   DA   ES   CS   PT   HR   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: Begriff hier eingeben!
 ÁáČč...
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Tschechisch-DeutschSeite 20 von 20  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

German-Czech Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Tschechisch oder Deutsch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Was heißt das? » antworten
von KAJ-Schnecke (UN), 2016-06-07, 16:26  Spam?  ...
Hallo zusammen, kann mir jemand sagen, was dieser Satz heißt: "Jsi k sežrání"
Ich habe ihn bei den üblichen Übersetzungstools eingegeben und ich glaube, die Überstzung ist falsch.. :-) Vielleicht ist es ja eher tschechische Umgangssprache? Vielen lieben Dank im Voraus.
Antwort: 
Ohne absolute Garantie  #845590
von horno falcky, 2016-06-08, 07:51  Spam?  92.192.66...
Wörtlich übersetzt: Du bist zum Fressen. Es gibt eine Edelschokolade mit diesem Namen.
Man kann die Übersetzung "du bist bewundernswert" finden. Das Wort taucht aber auch in anderen Bedeutungen auf.
In einer verliebten Phase könnte es auch heißen: "Ich hab´ dich zum Fressen gern"
Antwort: 
DANKE!!  #845592
von KAJ-Schnecke (UN), 2016-06-08, 08:20  Spam?  ...
VIELEN DANK! Ich hatte die Schokolade auch gefunden und war verwirrt. Außerdem hatte ich eine Übersetzung, dass ich konsumieren soll ... :-) Dann nehm ich das "Ich hab dich zum Fressen gern" und freu mich. Danke noch mal!
Frage:
Wer hat Lust Untertitel zu übersetzen? Muss nicht umsonst sein... » antworten
von Matt Kirby, 2016-06-01, 20:25  Spam?  79.221.140....
Hallo,

wer hat Lust für mich Untertitel von einigen tschechischen Dokumentationen bzw. Filmen ins Deutsche zu übersetzen?
Ich würde dafür auch etwas dafür bezahlen. Aber Profipreise kann ich nicht zahlen. PC-Kenntnisse sind nötig um einen Untertiteleditor zu bedienen.
Meldet euch bei Interesse unter meiner Mail: c-drescher4;gmx.de
Frage:
Bitte um Hilfe bei der Übersetzung » antworten
von Bortesch, 2016-05-14, 21:00  Spam?  95.90.252....
Hallo,
ich habe eine technische Anleitung auf tschechisch erhalten, leider spreche ich kein Wort tschechisch. Vielleicht kann mir jemand den Text übersetzen. Vielen Dank im voraus.

Hier der Text aus der Anleitung:

Nastaveni Předstihu
1. Namontovat Stator do motoru, nepřitahovat napevno přichyty statoru.
2. Namontovat do motoru rotor, tento napevno přitáhnout středovým Šroubem.
3. Natočit motor do horni Úvrati a v teto poloze jej dočasě zafixovat.
4. Natočit stator ryskou doprava na rysku na rotoru. v této pozici napevino dotáhnout přichyty statoru.
5. Nyni nastává zažeh v předstihu +2,1mm před horni úvrati. (Jskra přeskoči ve skutečnosti o 22° dřive než je zákryt rysek.)
6. Pootáčí-u se statorem doprava(ve směru otačeni motoru), předstih se zmenšuje. potači-u se doleva, předstih se zvětšuje. viz....
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
ein Versuch -  keine  Übersetzung  #843432
von horno falcky, 2016-05-15, 08:38  Spam?  92.193.22....
Justierung  der  Vorzündung
1.  Den Stator  im  Montor  anbringen, die  Aufhängungen  des  Stators  nicht  fest  anziehen.
2.  Den Rotor  in  den  Motor  einsetzen, diesen  mit  der  zentralen  Schraube  gut  befestigen
3.  Den  Motor  bis  zum  oberen  Totpunkt  drehen  und  ihn  in  dieser  Position  vorläufig  fixieren
4.  Den  Stator  einen  Teilstrich  nach  rechts  auf  den  Teilstrich  des  Rotos  drehen,  in  dieser
    Position  die  Aufhängungen des  Stators  fest  anziehen
5.  Jetzt  erfolgt  die  Zündung  im  Vorzünder + 2,1 mm  vor  dem  oberen  Totpunkt (der  Funke
    springt  in  Wirklichkeit  um  22 °  vor  der Deckung  der Teilstriche  über
6.  Mit  einer  leichten  Drehung des  Stators  nach  rechts (in Drehrichtung  des  Motors) verringert
    sich  die  Vorzündung,  mit  Drehung...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Danke  #843473
von Bortesch, 2016-05-15, 21:09  Spam?  95.90.252....
Hallo, danke für die Übersetzung, die ist schon ausreichend. Damit kann ich sehr gut was anfangen. Dankeschön nochmal
Frage:
von McDooly (UN), Last modified: 2016-05-15, 07:44  Spam?  ...
» antworten
Frage:
Ein nettes Dankeschön » antworten
von AlexHaindl, 2016-05-04, 17:45  Spam?  217.162.121....
Hallo!
Bei einer Panne in Tschechien hatten wir zwei echt nette Polizisten getroffen, die uns sehr geholfen haben, indem sie mit uns im Polizeiwagen herumgefahren sind und Ersatzteile gesucht haben. Ich würde mich gern in ihrer Landessprache bedanken und wäre sehr dankbar, wenn mir jemand diesen Text übersetzen könnte:
*Lieber....
Am 11.4.2016 hatten wir eine Autopanne und Sie und ihr Kollege haben uns großartig geholfen.
Diese Hilfe war nicht selbstverständlich und wird uns für immer in sehr guter Erinnerung bleiben.
Der 11.4. war ein furchtbarer Tag. Wir waren unterwegs zu unserer Mutter, die ins Krankenhaus eingeliefert und am Abend noch vor unserer Ankunft verstorben war.
Natürlich ist die Trauer so oder so sehr gross gewesen, aber die Freundlichkeit, die uns durch euch widerfahren ist, bleibt als positiver...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Dankschreiben  #842311
von horno falcky, 2016-05-04, 18:44  Spam?  92.192.15....
Kleine Fehler sind vielleicht schon drin,  aber  sicher  ist alles gut verständlich.

Vážený …
11. 4. 2016  jsme  měli  poruchu  na  autě  a  Vý  s kolegou  jste  nám  pomohli  znamenitě.
Tato  pomoc  nebyla  samozřejmá  a  budeme se  ji  velice  dobře  pamatovat  navždy.
11.4.  byl  strašný  den.  Byli  jsme  na  cestě  k  naší  matce, která  byla  dopravená  do
nemocnice  a  zemřela  ještě  na  večer  před  našeho  příjezdu.
Samozřejmě  byl  žál  velký  avšak Vaše  laskavost,  která  jsme  zažili,  zůstane  nám
jako  positivní  světelný  bod  v  ten  jinak  černý  den.
I  když  komunikace  může  být  těžká,  rádi  bychom  zůstávali  ve  spojení  s Vámi.
Snad  máte  zájem  navštívit  nás ( snad  i  s rodinou ) ve  Švýcarsku. Budeme se
moc  těšit. Bydlíme  u  Bodamského  jezera.
Ještě  jednou mockrát  Vám  děkujeme za Vaši  pomoc  a  namáhání.
Milé  pozdravy  ze  Švýcarska
Antwort: 
VIELN VIELEN DANK!  #842346
von AlexHaindl, 2016-05-05, 11:34  Spam?  217.162.121....
Lieber Horno Falcky!

VIELEN VIELEN DANK!!!
Hätte nicht gedacht, dass ich so schnell Antwort bekomme!
Das ist wirklich toll und ich freue mich riesig!

Schönes Wochenende und einen guten Sommer!!!
Lieben Gruss
Alexandra Haindl
Frage:
"Spitzen schneiden" auf tschechisch » antworten
von alicja1983 (UN), 2016-04-09, 00:35  Spam?  ...
Hallo,

wie erkläre ich meiner Friseurin korrekt auf tschechisch, dass ich mir nur die Spitzen schneiden lassen möchte?

Allerbesten Dank!!!
Antwort: 
ein Vorschlag  #839744
von bacek73 (CZ), 2016-04-11, 07:56  Spam?  ...
Spitzen schneiden - Konečky ostříhat (konecky ostrihat), konečky zarovnat
Antwort: 
Herzlichen Dank!  #839756
von alicja1983 (UN), 2016-04-11, 11:05  Spam?  ...
Frage:
Ich kann mich leider nicht daran erinnern. » antworten
von alicja1983 (UN), 2016-04-08, 19:21  Spam?  ...
Hallo!

Wie schreibt man auf tschechisch: Ich kann mich leider nicht daran erinnern?

Herzlichen Dank!
Antwort: 
von horno falcky, 2016-04-08, 21:10  Spam?  92.202.58....
 #839621
Antwort: 
von horno falcky, 2016-04-08, 21:11  Spam?  92.202.58....
 #839622
Bohužel si už nevzpomínám na to.
Antwort: 
Dankeschön! :-)  #839636
von alicja1983 (UN), 2016-04-09, 00:33  Spam?  ...
Frage:
Tschechisch Vortrag » antworten
von A.S.B, 2016-03-12, 14:24  Spam?  84.181.30...
Ich bräuchte Hilfe bei der Erstellung eines Vortrages in tschechisch. Würde mich über jede Hilfe freuen. :D
Antwort: 
Tschechisch Vortrag  #837642
von horno falcky, 2016-03-16, 21:54  Spam?  92.204.105...
Bitte um genauere Erläuterung an  hornofalcky4;seznam.cz
Frage:
Diskussion zur Idiom-Kennzeichnung » antworten
von Paul (AT), Last modified: 2016-03-11, 14:59  Spam?  ...
Nach längeren Debatten im Deutsch-Englisch-Forum über das ursprüngliche Fachgebiet "Idiom" wurde dieses durch Tags ersetzt, weil Fachgebiete immer für beide Hälften der Übersetzung gelten müssen.
Obwohl sich diese Änderung auf alle Sprachpaare auswirkt, habe ich leider damals verabsäumt, auch die Beitragenden in den anderen Sprachpaaren vorab auf die Diskussion aufmerksam zu machen.

Jetzt ist es leider so, dass diese Änderung die Debatte nicht beenden konnte und jetzt strittig ist, was ein Idiom ist und wann dieses Tag verwendet werden sollte. Ich bitte euch daher, euch die Diskussion unter http://forum.dict.cc/forum-questions/detail-837099-Was-ist-ein-Idio... anzusehen und eure Meinung dazu zu posten, denn es kann sein, dass hier noch einmal eine Änderung notwendig wird.

Bitte nicht auf dieses Posting antworten, sondern direkt unter http://forum.dict.cc/forum-questions/detail-837099-Was-ist-ein-Idio..., damit die Diskussion für alle nachvollziehbar bleibt.
Frage:
odpočtové měření » antworten
von Illa (CZ), 2016-02-29, 13:32  Spam?  ...
Doplnit nejvýznamnější technologie z hlediska energetické náročnosti odpočtovým měřením spotřeby energie v kombinaci s měřením výkonnosti každého zařízení (lisy, obráběcí centra).

Zählerablesemessung? Danke.
Frage:
Tschechischer Kinderreim » antworten
von Kinderreim Pferdchen, 2016-02-03, 22:54  Spam?  84.112.96...
Hallo, kann mir vielleicht jemand helfen, ich suche einen alten Kinderreim, den meine Oma mir als Baby immer vorgesagt hat, und dabei mit der Hand auf die Fußsohle geklopft hat. Auf Deutsch soll es so ungefähr bedeuten:
Schmied, Schmied, beschlag mir mein Pferdchen...
Auf tschechisch hat es ungefähr so geklungen: (entschuldigung, ich kann es nur so aufschreiben, wie ich es m Ohr habe):
kovar,kovar kovarizcku,
voku vej mi monuschitzku.
asch bschiede pan
sabla tidje san..

Vielleicht kann jemand damit was anfangen?
Antwort: 
nochwas ist mir eingefallen:  #832865
von Kinderreim Pferdchen, 2016-02-03, 23:05  Spam?  84.112.96...
die letzte Zeile heißt es dann so ca. "der Herr wird dich bezahlen". Also tschechisch irgendwas mit "zaplatit..." (lt.Google Translate)
Antwort: 
Etwas anderer Kinderreim  #832885
von bacek73 (CZ), 2016-02-04, 08:50  Spam?  ...
Ich kenne nur dieser Kinderreim, aber es hat eine andere Worte.

Kovej, kovej kovaricku,
okovej mi mou nozicku.
Okovej mi obe,
zaplatim ja tobe.
Jestli ty je neokovas,
nebudu ti rikat kovar.
Budu chodit bos,
natlucu si nos.

Mit Diakritisch..

Kovej, kovej kováříčku,
okovej mi mou nožičku.
Okovej mi obě,
zaplatím já tobě.
Jestli ty je neokováš,
nebudu ti říkat kovář.
Budu chodit bos,
natluču si nos.
Antwort: 
Vielen Dank  #832961
von Kinderreim Pferdchen, 2016-02-04, 21:24  Spam?  84.112.96...
Supoer, das ist es!
Mit Ihrer Version habe ich jetzt auf Youtube das Video gefunden:
https://www.youtube.com/watch?v=uijMB1ZorWE
Jetzt kenne ich die richtigen Worte! Aber ich verstehe den Text leider noch nicht.
Frage:
Alte Geburtsurkunde » antworten
von Holcovice, 2016-01-28, 18:56  Spam?  79.209.248....
Möchte von einem Standesamt eine Kopie einer alten Geburtsurkunde und bekomme diese Antwort:
Dobrý den pane,
žádost Vaší příbuzné bude dostačující - rodný list jejího otce vydáme  jakmila nám bude tato písemná žádost doručena. Je však nutné, aby na této žádosti byl ověřený podpis žadatelky (legalizace podpisu).
Rodný list žadatelky včetně jejího ID  bude  stačit přiložený pouze v kopii.
- samozřejmě je ještě potřebné uhradit správní poplatek 100,- Kč a to na účet Městského úřadu Město Albrechtice
Kann mir bitte jemand erklären, was da gemeint ist?
Antwort: 
nach bestem Wissen  #832336
von horno falcky, 2016-01-29, 08:33  Spam?  92.202.24...
Sehr geehrter Herr,
dem  Ersuchen  Ihrer  Verwandten  kann entsprochen werden. Die Geburtsurkunde ihres Vaters
fertigen wir aus, sobald uns dieses schriftliche Begehren vorliegt. Es ist aber nötig, dass auf diesem
Antrag die Unterschrift der Antragstellerin überrpüft wird (Legalisierung der Unterschrift).
Es wird ausreichen, wenn die Geburtsurkunde der Antragstellerin einschließlich Personalausweis
lediglich als Kopie vorgelegt wird.  Selbstverständlich ist es erforderlich, die Verwaltungskosten
in  Höhe von  100 tschechischen Kronen auf das Konto der Stadtverwaltung der Stadt
Albrechtice zu erstatten.
Antwort: 
und  noch  etwas ...  #833151
von horno falcky, 2016-02-06, 18:28  Spam?  92.192.103....
Vielen  herzlichen  Dank  für  die  Übersetzung !
Antwort: 
Besten Dank  #834101
von Holcovice, 2016-02-14, 12:43  Spam?  217.231.211....
Ganz herzlichen Dank für die Hilfestellung.
Ich komme leider erst heute dazu, hier rein zu schauen.
Frage:
vydaneho dne » antworten
von Koly8 (UN), 2016-01-06, 13:08  Spam?  ...
Was bedeuten "vydaneho dne" und "udelena dne"? Gibt es einen Unterschied? Die Begriffe wurden im Zusammenhang mit der Ausstellung eines öffentlichen Dokumentes verwendet.

Danke!!
Antwort: 
Ohne absolute Garantie  #830001
von horno falcky, 2016-01-06, 13:23  Spam?  92.201.118...
vydaného  und  udělaná   gehören zu vorausgehenden Objekten und nicht unmittelbar zu   dne.
vydaného dne  bedeutet "erlassen am"
udělená dne     bedeutet "verliehen am"
Antwort: 
von Koly8 (UN), 2016-01-06, 14:16  Spam?  ...
 #830008
vielen Dank für die schnelle Antwort! Kann es also sein, dass "udelena" nur eine erneute Ausstellung des Dokuments betrifft (ohne eigene rechtliche Prüfung), quasi eine Erneuerung, während "vydaneho" den Erlass im Sinne eines ursprünglichen rechtlich relevanten Ausstellungsakts meint?

Entschuldige meine etwas verklausulierte Ausdrucksweise =).
Frage:
Šíjová kaponiéra » antworten
von Illa (CZ), 2016-01-06, 11:45  Spam?  ...
Nacken-Kaponniere?

Jedná se o terminologii týkající se stavby pevnůstek.
Jedná se o konstrukčně shodné objekty pětiúhelníkového půdorysu, jejichž jádro bylo tvořeno podkovovitým reduitem s nádvořím a šíjovou kaponiérou.

Vielen Dank.
Frage:
Glückwünsche übersetzen » antworten
von F.M., 2015-12-13, 11:40  Spam?  84.133.118....
Bräuchte eine übersetzung in Tschechisch. Unsere Partnerwehr bekommt den Segen ihres neuen Fahrzeuges.

"Wir wünschen dem Fahrzeug und Mannschaften allzeit Gute fahrt, erfolgreiche und vor allem wenig Einsätze und immer eine Gesunde Rückkehr aller Kameraden.

Gottes Segen, senden euch die Kameraden aus Gerichshain.

Gott zu ehr, dem nächsten zur Wehr."
Antwort: 
ein Versuch  #827168
von horno falcky, 2015-12-13, 15:30  Spam?  92.192.17....
Vozidlu  a  hasičskému  sboru  přejeme  povždy  dobrou  cestu,  úspěšná
a  především  málo  nasazení  i  jen  neporušený  návrat  kamarádů.  
 
Boží  požehnání  Vám  posílají  kamarádi  z  Gerichshainu.
„Čest  Bůh  a  čest  náš  klenot  jest !“

Ich würde aber "Gott zur Ehr,  dem Nächsten zur Wehr !"  deutsch stehen lassen
Antwort: 
Tippfehler  #827221
von horno falcky, 2015-12-13, 19:35  Spam?  92.192.17....
provždy
Frage:
beseda » antworten
von wienku, 2015-12-03, 18:30  Spam?  84.114.83....
Hallo - was heißt "beseda"?
Habe ich heute in Znaim/Znojmo an einem Haus gelesen: ZNOJEMSKA BESEDA

Danke,

Reinhard
Antwort: 
beseda  #826191
von horno falcky, 2015-12-03, 22:27  Spam?  92.204.21...
Hier : Znaimer  Vereinshaus
allgemein :  Unterhaltung, Besprechung
Frage:
Wäre nett wenn mir jmd helfen kann » antworten
von Ostara, 2015-11-26, 21:30  Spam?  95.90.214...
Kann mir das mal jmd übersetzen bitte?
"Annča aov so chavkinel kaj pro bar muvla ahahahaha"
Antwort: 
von bacek73 (CZ), 2015-11-27, 07:54  Spam?  ...
 #825392
Es ist nicht Tschechisch.
Antwort: 
von Ostara, 2015-11-27, 08:05  Spam?  109.47.192....
 #825393
Kannst du mir sagen welche sprache das ist?
Antwort: 
von bacek73 (CZ), 2015-11-27, 08:08  Spam?  ...
 #825394
Es tut mir leid aber ich weiss nicht.
Antwort: 
von Ostara, 2015-11-27, 08:19  Spam?  109.47.192....
 #825395
Okay aber trotzdem vielen dank! :)
Antwort: 
von Squirrel-quattro (UN), 2015-11-27, 15:46  Spam?  ...
 #825418
Vielleicht ist es Bosnisch oder Kroatisch, versuch es mal dort im Forum: http://debs.forum.dict.cc/ bzw. http://dehr.forum.dict.cc/.

Ansonsten ist es vielleicht Slowakisch oder Slowenisch oder etwas in diese Richtung?
Antwort: 
fremde Sprache  #825425
von horno falcky, 2015-11-27, 16:26  Spam?  92.204.2....
Nein, das trifft nicht zu. Der Text ist nicht aus dem europäischen Raum.
Antwort: 
Neuer Versuch  #825434
von horno falcky, 2015-11-27, 16:39  Spam?  92.204.2....
Es ist mit großer Wahrscheinlichkeit  Esperanto !
Antwort: 
Das ist auf keinen Fall Esperanto:  #825458
von Squirrel-quattro (UN), 2015-11-27, 18:12  Spam?  ...
Dort enden alle Substantive auf -o (im Plural auf -oj und im Akkusativ auf -on bzw. -ojn), alle Adjektive auf -a (bzw. -aj/-an/-ajn) und das Wort "chavkinel" könnte man gar nicht aussprechen.
Antwort: 
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2015-11-28, 22:06  Spam?  ...
 #825582
"Anna sagte das Karel in die Bar gegangen ist" ... Nikolsburg, Roma-Lokal um drei Uhr früh - ist nur geraten aber es klingt zumindest wie der Slang dort.
207 Fragen und 420 Übersetzungen (= 627 Einträge) derzeit im Deutsch-Tschechisch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2016 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden