Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: Begriff hier eingeben!
 ÁáČč...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Tschechisch-DeutschSeite 17 von 19   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

German-Czech Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Tschechisch oder Deutsch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
výrobní loď » antworten
von Illa (CZ), 2015-09-23, 08:27  Spam?  
Společnost disponuje speciálně oddělenou výrobní lodí s podlahou z litého betonu, splňuje tak přísné podmínky, jež jsou kladeny na výrobu speciálních zařízení a materiálů pro segment chemie.

"výrobní loď" - Produktionsschiff klingt sehr seltsam und Treffer zeigen auf echte Schiffe. Danke für jede Antwort.
Antwort: 
výrobní loď  #817476
von horno falcky, 2015-09-23, 08:35  Spam?  92.201.52...
Fabrikationsschiff
Antwort: 
von Illa (CZ), 2015-09-23, 08:47  Spam?  
 #817478
Vielen Dank.
Frage:
utilizační kotle » antworten
von Illa (CZ), 2015-09-23, 08:19  Spam?  
Typickým výrobkem je vysokotlaký stripper pro jednotku močoviny o výkonu 1 500 t/den, utilizační kotle do výrobny čpavku či absorpční kolona do výrobny HNO3.

Nevíte prosím někdo jak přeložit "utilizační kotle" - Utilisierungskessel? Děkuji.
Antwort: 
utilizační kotle  #817511
von horno falcky, 2015-09-23, 10:53  Spam?  92.201.52...
Já bych navrhl  " Nutzkessel "
Antwort: 
von Illa (CZ), 2015-09-23, 12:50  Spam?  
 #817530
Velice děkuji.
Frage:
teriér » antworten
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2015-09-04, 17:05  Spam?  
Quelle: Wikipedia(CS): Skye_teri%C3%A9r

S dětmi nevychází dobře a nehodí se k nim,
protože po vyprovokování se může chovat agresivně.
K cizím je nevraživý, ale pokud si nepřipadá ohrožený, nechová se agresivně.
Má teritoriální pudy a na kolemjdoucí upozorňuje velmi hlasitě. Může mít sklony až k uštěkanosti.

Mein Übersetzungsversuch cz->de:

Mit Kindern kommt er nicht gut aus und er spielt nicht zuwerfen (wörtlich: wirft nicht zu) mit ihnen,
denn nach Provokationen (ein im dt. sehr negativer Begriff) kann er sich aggressiv verhalten.
Zu Fremden ist er feindselig, aber solange er nicht gefährlich scheint, verhält er sich nicht aggressiv.
Er hat ein Revier (Territorium) und auf Passanten macht er sehr laut aufmerksam. Er kann Neigungen
haben bishin zum Bellen.

připadat si + Adj...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von horno falcky, 2015-09-10, 17:48  Spam?  92.202.123....
 #815771
nehodí se k nim, =  passt nicht zu ihnen
Frage:
du wirst es nie begreifen » antworten
von germangirl64, 2015-08-16, 18:36  Spam?  178.199.215...
Hallo zusammen! Ich würde gerne wissen was "du wirst es nie begreifen" oder "du wirst es nie verstehen" auf Tschechisch bedeutet.
Vielen Dank für eure Hilfe
Antwort: 
Hallo  #812860
von bacek73 (CZ), 2015-08-17, 07:51  Spam?  
du wirst es nie begreifen - ty to nikdy nepochopíš

Tschüss
Antwort: 
von horno falcky, 2015-08-17, 12:11  Spam?  92.192.53...
 #812879
Die Bedeutung ist im Tschechischen und im Deutschen die gleiche! :-)
Frage:
Junggesellenabschied » antworten
von Xanderli, 2015-07-08, 14:05  Spam?  18.43.110...
Hallo, im Web finde ich endlos viele Übersetzungen zu Junggesellenabschied.
Kann mir einer sagen, wie es richtig übersetzt heißt? Danke
Antwort: 
Loučení se svobodou  #808360
von bacek73 (CZ), 2015-07-09, 07:52  Spam?  
Meiner Meinung nach es ist Louceni se svobodou.
Antwort: 
Bitte frag Paul!  #808430
von Xanderli, 2015-07-09, 15:07  Spam?  17.156.141...
Antwort: 
Danke bacek73  #808431
von Xanderli, 2015-07-09, 15:08  Spam?  17.156.141...
Hatte mich verdrückt
Frage:
Umarmter » antworten
von Fragesteller, 2015-07-01, 17:58  Spam?  217.93.6....
Was bedeutet "Umarmter!"/"Du Umarmter!" als Ableitung von obejmout auf Tschechisch? Als Anrede.
Herzlicher Dank!
Antwort: 
Muss das sein?  #807384
von horno falcky, 2015-07-02, 09:16  Spam?  92.201.44...
Ist ja im Deutschen schon eine sehr ungewöhnliche Anrede.
Ich bin mir nicht sicher, ob diese im Tschechischen gebräuchlich ist.
Umarmter = objatý
Antwort: 
von bacek73 (CZ), 2015-07-02, 09:27  Spam?  
 #807386
Např. "objatý někým kolem pasu, krku" ...
Antwort: 
von Fragesteller, 2015-07-02, 10:12  Spam?  217.93.6....
 #807399
Herzlicher Dank!
Frage:
Herzlichen Dank für Ihre Gastfreundschaft » antworten
von icanenglishgood, 2015-06-11, 13:33  Spam?  95.90.224...
Liebe Familie X,

Herzlichen Dank für Ihre Gastfreundschaft.
Antwort: 
von bacek73 (CZ), 2015-06-11, 14:33  Spam?  
 #804306
Milá rodino X,

srdečné poděkování za Vaši pohostinnost.
Antwort: 
von icanenglishgood, 2015-06-11, 15:10  Spam?  95.90.224...
 #804312
Ganz herzlichen Dank! (das brauchst du nicht übersetzen :D )
Frage:
Bitte den Ausdruck ins Tschechisch übersetzen » antworten
von Sir Chrissy, 2015-06-09, 12:09  Spam?  195.50.174....
Hallo zusammen,
kann mir bitte jemand diesen Ausdruck ins Tschechisch übersetzen:

"Ich heirate! Die Anderen sind nur zum Saufen hier!"

Wir fahren zum Junggesellenabschied nach Prag und möchten noch ein T-Shirt machen :-) Vielen Dank im Voraus :-)

Grüße Franky
Antwort: 
Hallo  #804046
von bacek73 (CZ), 2015-06-09, 13:05  Spam?  
Já se žením! Ostatní jsou tady jen kvůli pití!
Antwort: 
Hallo  #804067
von Sir Chrissy, 2015-06-09, 15:25  Spam?  195.50.174....
Wow, das ging aber schnell :-) Vielen Dank :-)
Junggesellen saufen in Prag  #815154
Frage:
Umgründungssteuergesetz - rakouský zákon » antworten
von Illa (CZ), 2015-05-28, 19:01  Spam?  
Zákon o daních z/zdanění reorganizace podniků? Děkuji.
Frage:
Superlativ » antworten
von wrangle (UN), 2015-05-18, 20:12  Spam?  
Ich suche den Superlativ von "wunderschön".Also mehr als "překrásný".. noch mehr schwärmerisch übersteigert.Besten Dank für jedwede Information
Antwort: 
ein Vorschlag  #800990
von bacek73 (CZ), 2015-05-19, 07:56  Spam?  
nejkrásnější
...ein Kontext?
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden