Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: Begriff hier eingeben!
 ÁáČč...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Tschechisch-DeutschSeite 14 von 19   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

German-Czech Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Tschechisch oder Deutsch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Vielen Dank für Ihren Einkauf! » antworten
von Natriumchlorid, 2014-05-21, 14:04  Spam?  77.177.140....
Ich möchte einer Kundin, die womöglich einen tschechischen Nachnamen hat, eine kleine "Freude" bereiten!
Antwort: 
Vielen Dank für Ihren Einkauf!  #755946
anonymous, 2014-05-21, 15:19  Spam?  92.205.86....
Mnohokrát děkuji za Váš nákup.
Wenn ich nicht sicher wüsste, dass die Kundin Tschechin ist, würde ich es aber bleiben lassen.
Antwort: 
von Natriumchlorid, 2014-05-21, 22:59  Spam?  77.177.140....
 #755993
Dankeschön. Und wenn nicht, wird sie sich - wegen ihres Namensherkunfts - trotzdem freuen dürfen.
Frage:
Allergiker -> Allergene im Essen ausschließen » antworten
von korea1, 2014-04-17, 17:26  Spam?  84.156.53....
Hallo zusammen,

kann mir bitte jemand folgendes übersetzen:

Bitte Sahne, Quark und Kuhmilch aus dem Essen weglassen, da ich allergisch bin.

Vielen Dank für die Hilfe korea1
Antwort: 
anonymous, 2014-04-18, 06:17  Spam?  92.205.75....
 #751952
Prosím, abyste  vynechal(a)  šlehačku, tvaroh a kravské  mléko  z  potravy,  protože  jsme  alergický(á).
Antwort: 
von Illa (CZ), 2014-05-01, 16:41  Spam?  
 #753648
Richtig, nur ein Tippfehler ... protože jsem alergický(á).
Frage:
Dobrý je! » antworten
von incepator, 2014-04-06, 09:36  Spam?  80.134.186....
Gestern hörte ich, wie an spielende Kinder die Aufforderung gerichtet wurde: Dobrý je! Ich weiß nicht, um welche Sprache es sich handelte. Könnte es Tschechisch sein? Ich habe es mal so geschrieben, wie es aus meiner Sicht im Tschechischen sein müsste. Ist „ Dobrý je“ im Tschechischen üblich? Ich übersetze es wörtlich mit „Ist gut!“, sinngemäß mit „Hört auf!“. Das würde zu der beobachteten Situation passen. Sollte es nicht Tschechisch sein, würde ich mich auch über einen Hinweis freuen, um welche Sprache es sich handeln könnte.
Antwort: 
von romy (CZ/AU), 2014-06-14, 05:08  Spam?  
 #758539
Die beiden Wörter gibt es im Tschechischen, ja, aber ohne weiteren Kontext ist ihre Bedeutung schwer zu ermitteln. Eine Möglichkeit wäre, das jemand die Kinder grüßt, "Dobrý den!" (Guten Tag!), woraufhin sie fröhlich antworten, "Gut ist er!" Damit würden sie ausdrücken, dass sie an diesem Tag Spaß haben und ihn daher gut finden (weil sie ja spielen dürfen).
Antwort: 
von netopyr (UN), 2014-07-30, 00:21  Spam?  
 #764103
Du hast es richtig erkannt, man kann es in diesem Zusammenhang sinngemäß mit "Es reicht!" oder mit "Schluss jetzt!" übersetzen.
Es ist allerdings Umgangssprache(!) und du wirst es sicher eher in Prag zu hören bekommen als in Mähren.
Frage:
loslassen » antworten
von Illa (CZ), Last modified: 2014-04-05, 10:10  Spam?  
In der esoterischen und psychologischen Literatur. Das Wort umfasst so viel, dass es mir mit einem Wort unübersetzbar scheint. Hat jemand vielleicht einen Vorschlag? Danke sehr.

Suchen Sie sich einen Platz, an dem Sie etwa eine halbe Stunde lang ungestört sein können. Setzen Sie sich aufrecht hin, aber achten Sie darauf, dass Sie sich trotzdem gut entspannen können. Die Wirbelsäule sollte gerade sein, der Hals in ihrer Verlängerung ebenfalls aufrecht. Senken Sie das Kinn ein wenig ab, damit der Nacken lang wird und der Scheitelpunkt der höchste Punkt Ihres Kopfes ist. Schließen Sie die Augen und nehmen Sie nun zehn tiefe Atemzüge, um währenddessen alle belastenden Gedanken loszuwerden. Atmen Sie über den Mund in den Bauch ein und durch die Nase aus. Mit jedem Ausatmen sagen Sie sich innerlich
»loslassen«. Wenn Sie das Gefühl haben, ruhig geworden zu sein, lassen Sie in sich das Bild des oben erwähnten Brunnens entstehen. Wenn Sie die Fontana di Trevi in Rom kennen, können Sie sich gedanklich dieses Bild herbeiholen, genauso gut kann es jeder beliebige, ähnlich gebaute Brunnen sein. Nehmen Sie sich Zeit, um das Bild innerlich auszumalen.
Antwort: 
pustit ?  #758537
von romy (CZ/AU), 2014-06-14, 05:03  Spam?  
Das ist nur ein Vorschlag, denn es gäbe schon noch andere Möglichkeiten. Vypust to, nech to jít, odlehči se,... Letzteres könnte freilich auch missverstanden werden und lächerlich wirken, daher gefällt mir "(vy-)pust' to" besser.
Frage:
bitte übersetzen  » antworten
anonymous, 2014-03-26, 22:30  Spam?  91.141.1...
To znam ale tak decka, vite, ze jsem vetsinou starej cynik, ale to, ze se jednou sladce vyjadrim ohledne toho, ze pritel dostane dovolenou aby me po 3 tydnech navstivil na prodlouzeny vikend... asi bych si mela do pratel pridat zas nejake preslazene lidi strpte to prosim (: a nebo jestli vam obcasna srdicka na fejsu tolik zavadi, tak me smazte ze sledovani, dekuji (:
Antwort: 
Siehe Forums-Richtlinien! [zuerst selbst versuchen]  #758538
von romy (CZ/AU), 2014-06-14, 05:03  Spam?  
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
Frage:
Begriffe im Hotel / pojmy v hotelu » antworten
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2014-03-19, 10:36  Spam?  
jednolůžkový pokoj, vlastní sociální zázemí na chodbě

(doslova) wörtlich: Einbettzimmer, eigenes soziales Umfeld am Gang

Sind damit nur die Toiletten gemeint? Oder nur (rekreační) Erholungs-, Sport- usw Räume?
(Soziales Umfeld sind eigentlich Menschen und nicht Räume (pokoje) )

(zdroj) Quelle: http://penzion-janka.cz/cenik/
Antwort: 
von Illa (CZ), 2014-03-27, 11:15  Spam?  
 #749597
Sociálním zázemím v hotelu se obvykle myslí WC a sprcha.
Antwort: 
von Erwin-von-Huber-Meier (AT/CZ), 2014-03-27, 13:08  Spam?  
 #749608
Danke, ich habe es im Wörterbuch eingetragen
Antwort: 
zázemí = Hinterland  #749678
anonymous, 2014-03-28, 05:30  Spam?  79.193.185....
Hier muss- sociální zařízení - stehen, die Erklärung, dass es sich um ein eigenes Bad/WC handelt, ist richtig.
Frage:
i-tý - wie übersetzt man diesen Ausdruck ins Deutsche » antworten
von Illa (CZ), Last modified: 2014-03-08, 17:54  Spam?  
ci je koncentrace i-tého analytu/toxikantu v kouřové komoře ve 4. a 8. min. jak{1}o aritmetický průměr ze 3 měření za podmínek opakovatelnosti

Danke sehr.
Antwort: 
i-tý   #747769
von horno falcky, 2014-03-09, 16:57  Spam?  92.204.56...
Ein derartiges System der Klassifizierung chemischer Verbindungen gibt es meines Wissens im deutschen
Sprachraum nicht. Da kann nur ein "richtiger" Chemiker weiterhelfen.
Frage:
email übersetzen » antworten
von Lou126, 2014-03-03, 07:55  Spam?  95.223.235...
Hallo,
ich bekam eine email auf Tschechisch, ich denke es ist eine automatisierte, aber kann sie mir trotzdem jemand übersetzen?
Vielen Dank schonmal dafür.

Dobrý den!

 Vaše zpráva ve věci 'Pflegeheime in Opava', kterou jste 01.03.2014 v 08:22 hod. zaslal(a) na adresu ePodatelny, byla operátorem ePodatelny odmítnuta a vyřazena ze zpracování.
Důvod vyřazení: nevyžádaný e-mail.

Děkujeme za pochopení.
ePodatelna
Antwort: 
von horno falcky, 2014-03-03, 12:08  Spam?  92.193.51....
 #747067
Guten Tag,
Ihre Nachricht in der Sache „Pflegeheime in Opava“, die Sie am 01.03.2014 um 8.22 Uhr an die Adresse ePodatelny geschickt haben wurde vom Operator ePodatelny abgelehnt und aus der Bearbeitung ausgeschieden. Grund der Ablehnung: unerbetene email.
Wir danken für Ihr Verständnis
ePodatelna.
Antwort: 
danke  #747069
von Lou126, 2014-03-03, 12:11  Spam?  95.223.235...
Vielen Dank. nur leider nicht das was ich hören wollte :(
Antwort: 
Lou  #747073
von horno falcky, 2014-03-03, 12:44  Spam?  92.193.51....
Helfe Ihnen gerne auch mit einem tschechischen Text weiter. Geben Sie eine email-Adresse an.
Antwort: 
von Lou126, 2014-03-03, 12:47  Spam?  95.223.235...
 #747074
vielen Dank für das Angebot.
Ich suche eigentlich Adresse von Pflegeheime, Altersheimen in Opava. Da leben Bekannte meiner Oma und wir müssen sie über etwas informieren.
meine email: lou_lamia4;yahoo.de
Frage:
Rechtssprache označit důkazy - Beweise bezeichnen? » antworten
von Illa (CZ), 2014-02-10, 09:43  Spam?  
Gibt es mehrmals im Text, ich verstehe es so, der Aufgefordert soll konkretisieren/spezifizieren, mit welchen Beweisen sich das Gericht befassen soll. Jedoch es gibt nich viele Treffer auf Google für Beweise konkretisieren/spezifizieren.

Danke

...doplňte soudu ve lhůtě 10 dnů svá skutková tvrzení tak, že uvedete, z jakých konkrétních okolností dovozujete, že jednání žalobce bylo v rozporu s dobrými mravy a k tomuto označte důkazy zda a kdy nabízel žalovaný žalobci, ....
Antwort: 
označit důkazy  #744722
von horno falcky, 2014-02-10, 10:20  Spam?  92.205.18....
ein Beweismittel (Beweis) wird   "benannt"  oder  "vorgelegt"
"Bezeichnen " kann man vielleicht eine Stelle im Text oder auf einem Bild
Antwort: 
von Illa (CZ), 2014-02-10, 10:32  Spam?  
 #744724
Danke, bennen scheint mir passend. Ich glaube, die Beweise wurden in diesem Fall bereits vorgelegt, jetzt soll man auf diejenigen zeigen, die das und das beweisen.
Danke sehr für schnelle Antwort.
Antwort: 
benennen  #744727
von horno falcky, 2014-02-10, 10:39  Spam?  92.205.18....
benennen
Antwort: 
von Illa (CZ), 2014-02-10, 10:41  Spam?  
 #744728
ja, Entschuldigung, Tippfehler
Frage:
Prosim, je tento text správně na čestinu ? » antworten
von TheoCejka, 2014-01-30, 11:38  Spam?  193.187.235...
ččč
Liebe Freunde,
könnt ihr kurz über diesen Text schauen, ob ok bzw die Grammatikfehler korrigieren?
Danke!

Mily  XY,
Srdecne te zdravim z Hradce Kraloví, kde travím letos pár dny v jaře. To je krasné staré mesto a tady je hodné historické budov.  Jela s mnou take moje manzelka a společne diváme se na stary gotičky chrám a na krasné barevné domy na velkém namesti v centra mesta. Přijeli jsme autem protože pak mame vetsi volnost a kromě toho chceme také divat se na jina mesta v Cechach, třeba Pardubicí, Liberec i Mlada Boleslav. Myslime, ze pocasí zustáva pekné. Dnés sluničko sviti a stromy už rozkvetuji.
Za dnes vecer si koupili jsme listky na koncert v chráme Hradceho Kralovi. Tam se davají znamé mše v D-Dure Antonina Dvořaka.
Mej se hezky,
Tvuj pritel Theo

sollte auf deutsch heissen:
Lieber...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
menší oprava  #743638
von bacek73 (CZ), 2014-01-31, 08:04  Spam?  
Milý příteli,
srdečně Tě zdravím z Hradce Králové, kde letos na jaře trávím pár dnů. Je to pěkné, staré město a je zde mnoho historických budov. Jela se mnou také má manželka a společně si prohlížíme gotický chrám a krásné barevné domy na velkém náměstí v centru města. Přijeli jsme autem, a tak máme větší volnost, a kromě toho chceme navštívit i jiná česká města, třeba Pardubice, Liberec a Mladou Boleslav. Věřím, že počasí zůstane pěkné. Dnes svítí slunce a stromy již kvetou.
Na dnešní večer máme vstupenky na koncert v chrámu v Hradci Králové. Bude tam uvedena známá mše v D-Dur od Antonína Dvořáka.
Měj se hezky,
Tvůj přítel Theo
Antwort: 
Děkují Vám pěkné, mám jěste malou otázku..  #743971
von TheoCejka, 2014-02-03, 11:15  Spam?  193.187.235...
Děkují Vám pěkné,  je správné  ´je tento text správně na čestinu´  nebo   .. v  čestině  ?
Antwort: 
Děkuji Vám pěkně, mám ještě malou otázku..  #743983
von bacek73 (CZ), 2014-02-03, 13:03  Spam?  
..je tento text správně česky  (v češtině)
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden